Meet our translators! All are native German speakers and experienced translators of literary texts. You will know who is working on your book! The choice will be made for you depending on the genre of your work and, of course, the availability of translators, but if you have a favorite, your request will be taken into account.
Literary English to German translators
My name is Miriam Neidhardt, and I have been translating novels for publishing houses and self-publishers for 10 years. I hold a degree in translation from the Johannes Gutenberg University in Germersheim, Germany, and you can find a list of books translated by me on my website at www.miriam-neidhardt.de.
For this Book Translation Service, I am your contact, organise the translation and will either edit or proofread the German version of your novel.
Creative, curious, comical, creepy—that’s me, Anja Weiligmann. To be honest, the creepy part rather refers to my reading and translation preferences, but it perfectly fits the alliteration.
I bring 20 years of experience in translating literature, games, movies, documentaries and more to the table, Stephen King’s “It” being the most popular novel I have (re-)translated among others.
My preferred genres are: horror, fantasy, crime, (dark) romance, and young adult fiction.
I pride myself of being reliable, meticulous, and as a talented writer in German also of delivering texts which aren’t “translatorese” but fun to read—texts that sound as if they were written in German in the first place. When I’m not translating, I enjoy more innocent hobbies like reading, sewing, knitting, everything DIY, and my dog.
My name is Alice von Canstein. I have always been intrigued by the beauty of words, both written as well as spoken which led me delve into my studies of English and Spanish.
While having translated a myriad of different texts touching on the subject of economy and especially raw materials and mining, my favourite work is that of translating books of literature. My preferred genres are historical literature and children’s literature, but every book where I can learn something new about different cultures and countries is more than welcome.
I am working in the tranquility of my home near Cologne, accompanied by my lovely daughter and my cocker spaniel Leo, and when I am not translating, I can often be found kayaking on a lake or river.
(more to come. I am just waiting for their photos and bios)